400-033-6027/微信:18511975698
1、Du bist mein, ich bin dein 你属于我,我属于你
Du bist mein, ich bin dein.
dessen sollst du gewiss sein.
Du bist verschlossen
in meinem Herzen.
verloren ist das Schlüsselein:
du musst für immer drinnen sein.
中译:
君身属我兮,我身属君,
此情君应知之深!
我今将君兮
心头锁;
钥匙儿失落兮,
君只得永在我心头存!
注:这是德国较古老较美也是较简单的一首爱情诗,发现在中世纪一位修女用拉丁文写给情人的一封信后面,约成于公元后一千二百年,作者不详,因亦列入民歌.原诗是用中古高地德语写的,其文学史地位相当于中国的《关雎》。该诗出自Werinher von Tegernsee书信集,抄录于Tegernseer Handschrift手稿,目前是Bayerische Staatsbibliothek图书馆馆藏品。
2、Nachtblume ---JF Dichtung. Eichendorf 艾辛多夫
Nacht ist wie ein stilles Meer,
Lust und Leid und Liebesklagen,
Kommen so verschworren her,
In dem linden Wellenschlagen.
Wuensche wie die Wolken sind,
Schiffen durch die stillen Raeume,
Wer erkennt im lauen Wind,
Ob's Gedanken oder Traeume?
Schliess ich nun auch Herz und Mund,
Die so gern den Sternen klagen:
Leise doch im Herzensgrund
Bleibt das linde Wellenschlagen.
夜花
夜如沉寂的海洋,欢喜、痛苦和哀伤。
随着一波轻柔的浪击,模糊涌到心上。
希望就象云,在凝滞的空气中穿行。
&