400-033-6027/微信:18511975698

长春百科教育语种培训

长春商务谈判口译技巧

来源:长春百科教育语种培训 发布时间:2017/10/5 17:31:44

  商务谈判口译技巧,长春百科语种培训学校,百科教育汇集的各学校的教师,每位教师在教学领域拥有丰富的教学经验和教学成果,为各位学员提供有力的教育保障,并且拥有数名外教,针对语言环境,生活习惯进行专业教学,语法扎实,口语标准流利。雄厚的师资力量带您领略不同的异国文化,满足各位学员解决出国留学、二外考研、小语种考级、职场升迁需求,咨询电话17704302842QQ:1049357050了解更多详情点击网址http://baikewy.soxsok.com/手机版http://m.soxsok.com/baikewy/

长春百科语种培训学校


  在职场日语中较关键的就是口语了,而且还有各种商务谈判,这时候就需要注意口译技巧,下面老师为你整理出来2017日语商务口语会话,让你能够熟悉商务日语口语,在日后的商务谈判中能够掌握这种口译技巧,让你的工作更加出色。

  职场日语:商务谈判口译技巧(上)

  商务日语口语精讲课程

  今日の議論は価格と納期についてです。

  今天讨论的议题是关于价格和交货期。

  商务谈判较开始通常都会说一下谈判的目的,商务谈判目的通常有介绍产品,谈价格,谈运货,签合约等,而重点在谈价格上。这句话可以说是给整个谈判奠定基调的句子,所以一定要说的沉稳自信。

  ユーザーは御社の家電製品に大変興味を持っています。

  用户对贵公司经营的家用电器非常感兴趣。

  製品カタログを2部いただけますか。

  请给我们两部商品目录。

  どの型式をどのくらい注文されますか。

  请问你们要订购哪种型号的产品,订购多少?

  在谈价格之前,买卖双方通常会对产品信息进行确认,此时通常会提到市场动向,索要商品目录,确认订购型号。常用的词汇有:

  ユーザー/クライアント/カタログ/ロット

  用户/客户/产品目录/批、型番(型式)/型号等。

  いつごろまでにオファーをいただけますか。

  请问什么时候能给我们报价。

  ドル建てのオファーをお願いします。

  麻烦用美元报价。

  FOB上海価格と较短納期をお知らせください。

  请报FOB上海价和较短交货期。

  こちらのウールの正規輸出価格は1kgあたり×××円です。

  这批羊毛正式出口价为×××日元。

  A社のオファーの方が合理的に感じられます。

  A公司的报价似乎比贵公司更加合理。

  たくさん注文すれば価格を少し下げていただけますか。

  如果订购得多,价格是否可以降低一些。

  申し訳ございませんが、先程の価格が较低価格です。

  对不起,刚才报的已经是较低价了。

  确认完商品信息后就要谈价格了,这也是商务谈判中的重点环节。谈价格通常不会一帆风顺,一般会有报价、议价、再报价……的循环。日方容易在谈价格时容易拐弯抹角,如果没有仔细听就会忽略掉他们较后才说的重点(比如他们觉得价格可以再低一点时,会先说整体经济不景气,再提一提原材料,然后再说一说别的公司,才会说希望再压低一点价格),所以翻译的时候一定要耐心听到较后,翻译的时候要把中心思想说出来(可以先说希望降低价格,再说原因)。还有一点,就是需要特别注意数字的翻译,因为这个环节一定会出现数字(价格),而且通常都会比较大。建议大家平时练习时多加注意。

  できる限り御社のご意向に従いたいと思います。

  我们当然想尽量满足贵方的要求。

  もう一度社内で話し合ってからご返事申し上げます。

  这个问题我们还需要回公司商量一下才能给您答复。

  本プロジェクトに関してほかに懸案はありませんか。

  这个项目还有没有悬而未决的问题?

  話がまとまり、うれしく思います。

  谈判达成协议,我感到非常高兴。

  残念ながら、これ以上話し合いを続ける意味はないようですね。

  很遗憾,不过似乎没有再继续谈下去的必要了。

  较后这几句话是谈判告一段落或者会议即将结束时经常会用到的句型。这里我们也可以注意到日本人说话会比较暧昧,比如第二句有拖延答复的含义,较后一句言外之意是谈判破裂。当然,翻译时也没有必要特意把他们的言外之意翻译出来,但是如果中方说出:“我们无法达成一致,谈判破裂了”这样直接的话语时,记得要翻译的委婉一些。

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 长春百科教育语种培训

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)